Qualität

Meine Übersetzung genügt höchsten Anforderungen. Folgende Punkte sind mir dabei besonders wichtig:

CAT (Computer Aided Translation) Es ist mir ein großes Anliegen, Ihre Wörterverzeichnisse (Glossare) und Mustertexte, wo vorhanden, zu verwenden und so die Sprache der Übersetzung an bestehende Texte anzupassen. Als Hilfsmittel verwende ich dabei verschiedene CAT Programme (Trados, SDLX, Wordfast, Metatexis, OmegaT, Anaphraseus). Zudem ist auf diesem Wege die stringente Verwendung der Terminologie gewährleistet.

Datenschutz
Informationen, die mir im Rahmen unserer Zusammenarbeit bekannt werden, gebe ich ohne Ihre ausdrückliche Zustimmung nicht weiter.